GE DSME DSMT & DSMR Guide d'installation

Naviguer en ligne ou télécharger Guide d'installation pour Lumières des projecteurs GE DSME DSMT & DSMR. GE DSME DSMT & DSMR Installation Guide Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 4
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
1. Ouvrez puis ôtez la porte du luminaire en poussant sur les
attaches et charnières pour les désemboîter tout en soutenant
la porte. Enlevez la séparation de ballast en desserrant les vis
du réflecteur.
2. Ajustez si nécessaire les quatre (4) boulons de collier pour que
l’ouverture d’emboîtage soit légèrement supérieure à la taille
du tube utilisé (voir Schéma 4).
3. Montez le luminaire en le maintenant de niveau et serrez les
écrous de collier à 6-7,5 mkg (4-5 livre-pied). Finissez le
serrage en suivant la séquence diagonale du Schéma 5, serrant
alternativement chaque boulon d’un tour. Le serrage final est
atteint quand chaque boulon a fait 2 à 3 tours de plus que
son serrage initial, ou si le couple atteint15-18 mkg (10-12
livre-pied), à la première de ces occurences.
NOTE : Un serrage correct des boulons de collier est
important pour un bon montage du système. Serrez au couple
de 15-18 mkg (10-12 livre-pied). Le système d’emboîtage fait
également un angle pour donner une inclinaison vers le haut
au luminaire.
C. AUTRES TYPES DE MONTAGE
Des manchons extérieurs, rotules pour surface plane ou haut
de mat, et des adaptateurs pour poteau rond sont aussi
disponibles pour utilisation avec des chassis usinés avec une
configuration de perçage diagonale. Leur installation est similaire à
celle du montage architectural.
ATTENTION : Ne montez aucun luminaire sous l’horizontale
ou au-dessus avec un écart de plus de 60°.
INSTALLATION DE LA LAMPE
1. Connectez l’arrivée d’alimentation sur le bornier comme indiqué
sur l’étiquette de câblage.
NOTE : Le bornier peut recevoir des fils secteur allant des
tailles AWG N°14 à N° 6 (vérifiez sur la plaque d’identification
la température de résistance minimale requise et les données
électriques).
2. Vérifiez sur la plaque d’identification du luminaire ses
caractéristiques de ballast : mono-tension, multi-tensions ou
multi-puissances.
MONO-TENSION - Tous les ballasts sont précâblés et
l'utilisateur n'a qu'à relier les fils d'alimentation pour la tension
prévue.
MULTI-TENSIONS (120/208/240/277 volts)- Reliez le fil de
ballast avec sa terminaison isolée sur la borne de tension
adéquate comme indiqué sur la plaque du ballast.
MULTI-PUISSANCES - Les luminaires livrés avec un ballast
reconfigurable sur place indiquant 120x240 volts sont branchés en
sortie d’usine pour être alimentés en120 volts. Recâblez-le pour
fonctionner en 240 volt en suivant les indications de son
étiquette de câblage apposée.
Refermez la séparation de ballast, poussez sur les attaches
pour emboîter la porte sur les charnières. Fermez-la et verrouillez-
la.
COMMANDE PHOTOÉLECTRIQUE (si l’option est présente)—
Le module de commande photoélectrique doit être orienté avant
d’installer la commande. Desserrez ses deux vis de maintien et
tournez le module pour diriger au mieux le marquage “North” vers
le Nord vrai. Resserrez les vis de maintien et installez la
commande.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Un nettoyage périodique de l’extérieur de la vitre de porte
permettra un fonctionnement au maximum de l’efficacité optique.
la vitre et le réflecteur (si besoin est) doivent être lavés avec des
solutions non abrasives d’eau chaude et de n’importe quel
détergent ménager doux et non abrasif, puis rincés à l’eau claire
et séchés par essuyage. Si l’assemblage optique devenait
également sale, nettoyer le réflecteur et le côté intérieur de la
porte vitrée de la même façon que ci-dessus, et remplacez le
joint s’il est endommagé.
La luminosité du luminaire dépend aussi de l’âge de sa lampe.
Dans les applications où le niveau de lumière est critique il peut
être souhaitable de remplacer les lampes avant qu’elles ne
grillent. Les fabricants de lampes fournissent des données sur
l’atténuation de la luminosité en fonction du temps de
fonctionnement.
NOTE: N’utilisez que le type de lampe spécifié sur la plaque
d’identification. Observez les recommandations et restrictions du
fabricant sur le fonctionnement de la lampe, en particulier pour
le type de ballast, la position d’utilisation, etc.
SERRAGE DE LAMPE - La lampe doit être insérée de façon
sûre avec un couple de serrage NEMA-EEI spécifié à 4,4 mkg (35
livre-pouce), ce qui est le mieux réalisé en serrant fortement à la
main pour mettre un couple suffisant. Le serrage doit
complètement appuyer et charger le contact central de la douille
avec le culot de la lampe.
CÂBLAGE
Effectuez tous les raccordements en conformité avec les normes
nationales et les éventuels règlements locaux applicables.
Vérifiez que la tension secteur disponible est la bonne en
comparant avec l'indication de tension sur la plaque
d'identification.
N'enlevez pas les connecteurs isolés des fils non concernés par
le raccordement de la tension.
Une bride contre les contraintes doit être aménagée par
l’installateur sur l’arrivée d’alimentation en haut du poteau.
ATTENTION
Risque de brûlure
• Laissez le bloc d’ampoule refroidir
avant d’y toucher
GEH-5816
INSTRUCTIONS
Decashield
®
400 Luminaire
GENERAL
This luminaire is designed for outdoor lighting ap-
plications, and should not be used in areas of limited
ventilation, or in high ambient temperature enclosures; it
should be installed and maintained according to following
recommendations.
UNPACKING
This luminaire has been properly packed so that no parts
should have been damaged during transit. Inspect to
confirm.
INSTALLATION
REFLECTOR ROTATION—Reflectors which have
internal sockets may be rotated such that socket is in any of
four positions. This allows variations in beam aiming. To
rotate reflector follow procedure below.
1. Rotation best accomplished before mounting luminaire .
2. Remove four screws which attach reflector to brackets.
Ballast compartment barrier is also removed.
3. Rotate reflector to desired position, being careful not to
twist socket lead wires.
4. Reattach reflector by inserting two screws at latch end of
luminaire first.
5. Reposition ballast compartment barrier and insert two
rear screws, reaching under reflector to position reflector
brackets as necessary.
MOUNTING
Two types of mounting are available for luminaire:
A. ARCHITECTURAL MOUNTING: (Arm)
Use with square poles pre-drilled per Figure 1.
To facilitate mounting, internal tray may be removed by
unplugging wiring connectors, removing shipping screw
(not key-holed) and loosening all key-holed (2) and slotted
(2) screws. After mounting, replace tray.
1. Install nut plate (see Figure 2) inside pre-drilled pole.
Secure with screw provided.
2. Install two (2) studs ensuring full penetration of nuts on
nut plate.
3. Align inside of mounting arm with studs and slide it into
place against pole.
4. Remove luminaire door by pushing outward on latches,
and hinges, while supporting door. Remove ballast
barrier by loosening reflector screws.
5. Install luminaire and secure with flat washers and
locknuts provided (See Figure 3). Align as nuts tight-
ened.
CAUTION: Ensure that nuts fully engage the two
studs. Correct tightening of stud nuts is important
to ensure proper function of mounting system.
Torque nuts to 18-22 foot-pounds.
B. INTERNAL SLIPFITTER MOUNTING: (pipe bracket)
NOTE: The pipe clamp accommodates 1-1/4-inch
through 2-inch ID pipe brackets.
WARNING
Risk of electric shock
Turn power off before servicing
see instructions
CAUTION
Unit will fall if not installed properly
Follow installation instructions
NOTE: Power leads should be pulled as mounting
parts are assembled, verifying that leads are free
and not pinched. Ballast voltage selection is best
accomplished before mounting luminaire. See
“Wiring” for instruction.
READ THOROUGHLY BEFORE INSTALLING
These instructions do not purport to cover all details or variations in equipment nor to provide for every possible contingency to be met in connection with installation, operation or
maintenance. Should further information be desired or should particular problems arise which are not covered sufficiently for the purchaser’s purposes, the matter should be referred
to GE Lighting Solutions.
Figure 1 Figure 2
35-201578-8E (11/00)
LOGEMENT DE
BALLAST
LOGEMENT DE
BALLAST
Schéma 3
Schéma 5
Schéma 4
RÉFLECTEUR
BORNIER
BRAS DE MONTAGE
ÉCROUS ET RONDELLES
SUPPORT DE CHARNIÈRE
PORTE
SUPPORT DE CHARNIÈRE
BORNIER
RÉFLECTEUR
PORTE
EMBOÎTAGE
ÉCRAN PARE-OISEAU
SUPPORT
PLATEAU D’ALIMENTATION
g
GE
Lighting Solutions
g
GE Lighting Solutions is a subsidiary of the General Electric Company. Evolve and other trademarks belong to GE Lighting Solutions. The GE brand and logo are trademarks of the General Electric Company.
© 2011 GE Lighting Solutions. Information provided is subject to change without notice. All values are design or typical values when measured under laboratory conditions.
GE Lighting Solutions • 1-888-MY-GE-LED • www.gelightingsolutions.com
16943533----888
Vue de la page 0
1 2 3 4

Résumé du contenu

Page 1 - ATTENTION

1. Ouvrez puis ôtez la porte du luminaire en poussant sur lesattaches et charnières pour les désemboîter tout en soutenantla porte. Enlevez la séparat

Page 2

GEH-5816INSTRUCTIONSLuminaire Decashield® 400PRÉSENTATIONCes luminaires sont conçus pour fournir un éclairage à l’extérieur,et ne doivent pas être uti

Page 3

GEH-5816INSTRUCTIONSLuminaire Decashield® 400PRÉSENTATIONCes luminaires sont conçus pour fournir un éclairage à l’extérieur,et ne doivent pas être uti

Page 4

1. Ouvrez puis ôtez la porte du luminaire en poussant sur lesattaches et charnières pour les désemboîter tout en soutenantla porte. Enlevez la séparat

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire