GE PF-1000 Guide d'installation Page 3

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 4
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 2
GEH-5812A
Projecteur à faisceau large
PF-1000
TM
Powerflood
®
INSTRUCTIONS
PRÉSENTATION
Ce luminaire est conçu pour fournir un éclairage à l’extérieur, et
ne doit pas être utilisé dans des zones à ventilation limitée ou sous
des températures ambiantes élevées. Les meilleurs résultats sont
obtenus avec une installation et un entretien conformes aux
recommandations qui suivent.
DÉBALLAGE
Ce luminaire a été emballé correctement de façon à ce qu’aucune
de ses pièces ne soit endommagée pendant son transport. Veuillez
procéder à une vérification pour le confirmer.
INSTALLATION
Pour diriger vers le haut, enlevez les 2 vis des angles arrière
du dessous de boîtier du fond, et remettez-les dans les angles
du dessous du boîtier frontal.
Cette éclairage est proposé avec montage sur tourillon, sur
conduite, ou en fixation murale.
1. Montages sur tourillon : Le montage se fait sur une surface
plane. Des adaptateurs sont disponibles pour une installation sur
poteaux, traverses, tuyaux, etc. Le support à tourillon a un trou
de dégagement pour un boulon de 3/4 de pouce, pour la fixation
sur de tels supports. Serrez les boulons latéraux de tourillon, couple
75 à 82 mkg (50-55 livre-pied).
2. Montages sur conduite : L’adaptateur fendu peut être monté
sur des conduites de diamètre extérieur de 60,3 à 76,2 mm
(2-3/8 à 3”). Trois vis de blocage sont utilisées pour fixer de
façon sûre la lampe à faisceau large sur la conduite. Les écrous
sont bloqués contre l'adaptateur fendu moulé. Serrez les vis à
27-33 mkg (18-22 livre-pied).
3. Montages muraux : Une plaque pour montage mural est fournie
avec quatre trous de dégagement de 11mm (7/16”) espacés de
111 mm (H) et 73 mm (V), soit 4,375x2,875”, pour le
montage.
B. CÂBLAGE :
Effectuez tous les raccordements en conformité avec les
normes nationales et les éventuels règlements locaux
applicables.
Vérifiez que la tension secteur disponible est la bonne en
comparant avec l'indication de tension sur la plaque
d'identification.
Reliez le fil de terre sur le fil vert, sur la vis verte de terre du
châssis ou la borne spécifique de terre.
N'enlevez pas les connecteurs isolés des fils non concernés
par le raccordement de la tension.
Ne remplacez les fusibles d'alimentation qu'avec des fusibles
de même type et valeur.
À LIRE AVEC SOIN AVANT D’INSTALLER
A. MONTAGE :
NOTE : En aucun cas le ballast ne doit être situé au-dessus
de l'optique. Pour monter le tourillon à partir d'une structure
au-dessus, basculez le tourillon comme montré ci-dessus.
SUR TOURILLON
MONTAGES :
SUR CONDUITE
MURAL
DANGER
Risque d'électrocution
Mettre hors tension avant d'intervenir
Suivez les instructions
DANGER
Risque de brûlure
Ne touchez pas le luminaire allumé
ATTENTION
Risque de chute en cas de mauvais
montage • Suivez les instructions
WIRING
IF SINGLE VOLTAGE:
All single voltage ballasts are pre-wired such that
user need only connect the supply conductors.
IF MULTIVOLT: (120/208/240/277 volts)
Connect the ballast lead with the insulated termi-
nal to the desired voltage terminal as indicated on
the ballast terminal nameplate.
IF MULTIWATT:
Multiwatt ballasts are available in various combi-
nations of wattage. See wiring instructions on
wiring tag inside the luminaire.
Reposition protective insulation shield, if present.
Close and secure door, taking care not to pinch any
leads.
TRUNNION MOUNTED UNITS:
NOTE: Cable strain relief and sealing are
provided by the compression plate and rubber
bushing supplied for 9/16-inch O.D. cable. Three
conductor, AWG No. 14, 105°C minimum cable
is required.
(See Figure 1)
1. Open door by loosening two door screws or latches.
2. Remove protective insulation shields, if present.
3. Insert cable through compression plate and rubber
bushing and secure by tightening screw.
4. Make electrical connections.
5. Re-install protective shields, if present.
PIPE AND WALL MOUNTED UNITS:
Open wiring compartment cover located on the
mounting bracket. Make electrical connections and close
wiring compartment cover.
NOTE: For multivolt units refer to "Ballast
Connections on Multivolt Units".
NOTE: Pipe and wall mounted multivolt units
require the luminaire housing to be opened to
make the correct voltage connections.
UNITS WITH EXTERNAL SUPPLY CORD:
Make electrical connections to supply cable.
NOTE: Multivolt units with the external supply
cord require the luminaire housing to be opened
to make the correct voltage connections.
C. PHOTOELECTRIC CONTROL:
Photoelectric control receptacle (if present) should be
oriented before control is installed. Loosen the two
holding screws and rotate receptacle until 'North' is
directed as near as possible to true North. Tighten
holding screws and install control.
D. AIMING:
Center target in sighting hole located on top of fixture.
(See figure 2). Mounting includes a degree scale which
permits setting floodlight to any predetermined vertical
angle.
CAUTION
Risk of burn
Allow lamp/fixture to cool before
handling
Install cut-off internal louver as shown in figure 3.
Press-fit louver into reflector and secure flanges with clips
provided. Louver is designed for usage with HPS lamps
only (maximum E-25 bulb diameter). Remove louver for
relamping.
MAINTENANCE
Figure 1
A. CLEANING:
It will occasionally be necessary to clean outside of door
glass to maintain light level. Frequency of cleaning will
depend on ambient dirt level and minimum light level
which is acceptable. Door glass should be washed in a
solution of warm water and any mild, nonabrasive house-
hold detergent, rinsed with clean water and wiped dry.
Should optical assembly become dirty, wipe reflector and
clean door glass in above manner.
NOTE: Door removed by removing hinge pins.
B: LAMP REPLACEMENT:
The light output of a luminaire is also dependent on
age of lamp. In applications where light level is critical it
may be desirable to replace lamps before they burn out.
Lamp manufacturer can provide data showing how lamp
light output decreases with use.
Use only lamps specified on nameplate. Observe
lamp manufacturer’s recommendations and
restrictions on lamp operation, particularly ballast
type, burning position, etc.
LAMP TIGHTNESS: The lamp should be securely
inserted to NEMA-EEI specified torque of 35 inch-
pounds, which is best achieved by very firmly tightening
to insure application of sufficient torque. Tightening
must be sufficient to fully depress and load center contact
of socket.
After tightening lamp, lamp end support should be
latched with a twisting motion.
Figure 3
Internal Louver Option
Figure 2
Visée
Tourillon en position dessus
Visée Visée
4 Trous
Vis de blocage
(3)
Ces instructions n'ont pas pour destination de couvrir tous les détails ou variantes de l'équipement, ni de répondre à toutes les éventualités que vous pourriez rencontrer pendant
l'installation, le fonctionnement ou l'entretien. Si vous souhaitez des informations complémentaires, ou si vous rencontrez un problème particulier qui ne soit pas adressé de votre point
de vue d'acheteur, le sujet doit être remonté jusqu'à la société GE Lighting Solutions
g
GE
Lighting Solutions
Vue de la page 2
1 2 3 4

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire